Relación de genitivo: la iḍāfa الإضافة

En lengua árabe dos sustantivos pueden entablar una relación de propiedad o posesión parecida al genitivo sajón (John‘s dog). De manera similar puede toparse uno con expresiones así en Andalucía: “Estoy en cá José” (Estoy en casa de José). La relación de genitivo en árabe se llama iḍāfa الإضافة y se compone como mínimo de dos sustantivos seguidos. El primer término, llamado en gramática árabe muḍāf مُضاف, va determinado por el segundo término, conocido como muḍāf ilayhi مضاف إليه.

Captura de pantalla 2016-03-11 a la(s) 09.30.49

El segundo término esta determinado y lleva, en tanto que relación de genitivo, kasra, aunque no siempre aparece. La flexión del primer término de la iḍāfa dependerá de la función que desempeñe en la oración. Así puede llevar el signo de nominativo, acusativo o genitivo. En árabe se puede determinar un sustantivo de tres maneras diferentes y excluyentes entre si:

1.Determinación por artículo:

Captura de pantalla 2016-03-11 a la(s) 09.27.49

2. Determinación por pronombre posesivo:

Captura de pantalla 2016-03-11 a la(s) 09.31.07

3. Determinación en tanto que es nombre propio:

Captura de pantalla 2016-03-13 a la(s) 11.37.38

Nota

Nada puede interponerse entre los dos sustantivos, es decir, entre el nombre y el genitivo que le sigue. Por tanto, si se quiere calificar al primer término con un adjetivo deberá colocarse tras la iḍāfa.

Captura de pantalla 2016-03-11 a la(s) 12.45.05

La puerta antigua de la casa

Para distinguir si el adjetivo califica al primer término o al segundo de la iḍāfa bastará fijarse en la flexión gramatical.

Captura de pantalla 2016-03-11 a la(s) 12.45.46

La puerta de la casa antigua

Bibliografía

Haywood y Nahmad, Nueva Gramática Árabe, Trad. F. Ruíz Girela, Madrid: Editorial Coloquio, 1992, pp. 42 y 43; y K. Brustad, M. al-Batal, A. al-Tonsi, al-Kitaab fii Taʽallum al-ʽArabiyya (1), pp. 41 y 42.

El alifato الأبْجَدية

Las letras árabes en su conjunto, el alfabeto, se llama alifato الأبجدية. Las letras del alifato se aprenden en un orden determinado para luego facilitar la consulta, por ejemplo, de diccionarios. Es importante aprovechar el siguiente audio para mejorar la pronunciación y memorizar las letras en este orden. Uno de los objetivos del curso Árabe Inicial 1 es conocer y reconocer, escribir y pronunciar correctamente las 28 letras del alifato. Escucha atentamente el audio y repite  en voz alta hasta memorizar correctamente el nombre y el sonido de las 28 letras. La primera secuencia recita el nombre de las letras, la segunda enfatiza su pronunciación.

Recuerda: es importante que al recitar el nombre pronuncies de manera correcta cada una de las letras.

Alifato Alatul

Es probable que prefieras aprender el alifato con una canción. En youtube he encontrado este vídeo en el que una mujer canta las 28 letras. La pronunciación es nítida, su voz es clara y, además, puedes ver las letras árabes a la vez que las canta.

Ejercicios تمرينات

Puedes consultar la página The Arabic Alphabet de la Universidad de Stanford  (en inglés) para ver como se escriben y como se pronuncian las letras.

En la siguiente entrada del blog te propongo un ejercicio online para memorizar tanto las letras aisladas como las letras unidas en palabras. El ejercicio es ameno y puedes acceder a el en la entrada “El alifato الأبجدية. Empareja letras y palabras“.

Materia afín:

Si quieres conocer su realización fonética exacta: Fonética صوتيات.

Para ver como se trazan las letras: El trazo الخَطّ.

Para practicar la escritura visita este enlace: Prácticas de caligrafía árabe.

El audio y el cuadro están tomados del manual Alatul, página 113.

مشروع ليلى: بحر

بحر
يا ليل إحجبني حجبني بعتمتك
يا ليل إملئني قويني بعتمتك
أخوي شاف السر شاف السر كان حيبوح
أخوي جوا الموج جوا الموج عمبينوح

والصيادين نائمين

يا بحر رجعلي رجعلي أخوي
الموج سرقلي خطفلي أخوي
اخذته حد البحر خلي الموج يطهره
أخذته حد البحر دبغت الموج بدمه

والصيادين غافلين خامدين نائمين

أخوي مع الحورية
رجعوه لي
الموج أخذلي أخوي
رجعوه لي

أخوي راح مع الفجر
لسا ما عاد لي
أخوي بقعر البحر
لسا ما عاد لي

 

Bahr (The Sea)
Oh night, shroud me; veil me with your darkness
Oh night, impregnate me; empower me with your darkness
My brother saw the secret; saw the secret he would’ve revealed
My brother, seized by the waves, seized by the waves as he squealed
And the fishermen just slept

Oh Poseidon return to me, return to me my brother
The waves have swindled me; have robbed me of my brother
I took him to the shore, so the waves may wash him clean,
And there upon that shore, stained the waves incarnadine.
And the fishermen just slept

My brother lies with the mermaids, bring him back to me
My brother was stolen by the waves, won’t you bring him back to me
My brother left me with the break of dawn, never to return to me
He lies upon the ocean floor, never to return to me.

(Canción en árabe, dialecto levantino. Letra copiada de la página de Youtube de Mashrou’ Leila)

El verbo en presente (2) الفِعْل المُضارِع

1. Usos del presente indicativo الفِعْل المُضارِع المرفوع en lengua árabe

a) Una acción inacabada

يذْهَبُ أحمد إلى بيتِهِ

b) Una acción repetida

ِتَدْرُسُ زهرة العُلومَ السياسيةَ في جامعةِ غرناطة

2. El orden de los elementos en la oración árabe

El orden tradicional de los elementos que componen una oración es verbo, sujeto y complemento (فِعْل ـ فاعل ـ مفْعول). En este orden el verbo concuerda con el sujeto solo en género, no en número:

يطْبُخُ الرِجال طبق لذيذ

No obstante, el árabe contemporáneo contempla también la posibilidad de ordenar la frase por sujeto, verbo y complemento. En tal caso el verbo ha de concordar con el sujeto tanto en género como en número:

الأطْفال يأْكُلونَ الطعام

3. La negación simple en presente    نَفي الفِعْل المُضارِع                                                

En la lengua árabe la forma más fácil de negar una frase en presente es con la partícula لا que precede al verbo:

أتَذَكَّر عَنوانه

لا أتَذَكّر عَنوانه

4. Oración verbal – oración nominal    الجُمْلة الفِعْلية ـ الجُمْلة الإسْمية

Aquella oración que se inicia con un verbo es considerada oración verbal y aquella que comienza por un sustantivo oración nominal, aunque en la misma frase nominal aparezca después un verbo.

جملة اِسمية:   الأُسْتاذُ يُدَرِّسُ الأدَبَ العربيَ

جملة فِعلية:     يُدَرِّسُ الأُسْتاذُ الأدَبَ العربيَ

 

Para ver como se forma la conjugación del verbo árabe en singular y del presente indicativo: El verbo en presente (I) الفِعْل المُضارِع.

Lamma bada لما بدا

Lamma bada yatathanna لما بدا يتثنى es una moaxaja andalusí موَشََحة أندلسية (ritmo 10/8, modo sama’i thaqil) de un compositor anónimo y que gracias a los hermanos libaneses Rahbani, célebres músicos del siglo pasado, se hizo popular en el mundo árabe.

Cantante: Lena Chamamyan لينا شماميان

Se movía sutilmente – لما بدا يتثنى

لما بدا يتثنى
Cuando empezó a moverse sutilmente,  
قضى الصبا و الدلال
exterminó a las jóvenes con su elegancia,  
حبي جمال فتنا
mi amor con su belleza es alucinante  
أفديه هل من وصال
 Si me entrego por él, acaso vendrá?

أومى بلحظ أسرنا
En un minuto me cautivó  
بالروض بين التلال
en un jardín y entre colinas,  
غصن سبا حينما
hasta las ramas ha hecho prisioneras  
غنى هواه و مال
de su amor cuando cantó.

وعدي و يا حيرتي
Es mi promesa y quien me confunde,  
ما لي رحيم شكوتي
no hay nadie que se apiade de mi ruego,  
بالحب من لوعتي
ni de mi tortura de amor,  
إلا مليك الجمال
excepto el dueño de la belleza.

Letra tomada de sonidosmedievales.
She walked with a swaying gait
her beauty amazed me
Her eyes have taken me prisoner
Her stem folded as she bent over
Oh, my promise, oh, my perplexity
Who can answer my lament of love and distress
but the graceful one, the queen of beauty?

Lyrics from qyanskrets.

Pronombres posesivos (I) الضمائر المُتَصِلة

En árabe existen pronombres aislados (personales) الضمائر المُنْفَصِلة y pronombres afijados (posesivos) الضمائر المُتَصِلة.

1. ¿Cómo te llamas?

Probablemente recuerdas la primera secuencia pregunta-respuesta que aprendiste en clase: ما اسْمُكَ؟ اِسْمِي كارلوس (partículas interrogativas I). Se trata de un sustantivo (‘nombre’ اِسْم) al que se añade el correspondiente pronombre posesivo. Este es el resultado de esa unión:

Sustantivo+Posesivo

2. Ejercicio oral

Este es el ejercicio oral que hicimos en clase usando los pronombres posesivos en singular:

¿Cómo te llamas? (♂)                         ما اسْمُكَ؟

-Me llamo Carlos (mi nombre es…)         اِسْمي كارلوس

¿Cómo te llamas? (♀)                          ما اسْمُكِ؟

-Me llamo Nabila (mi nombre es…)          اِسْمي نَبِيلة

¿Cómo se llama (él)?                                                ما اسْمُهُ؟

-Se llama Yunis                                               اِسْمُهُ يونِس

¿Cómo se llama (ella)?                                            ما اسْمُهَا؟

-Se llama Leila                                                اِسْمُهَا لَيْلى

3. Los pronombres posesivos الضمائر المُتَصِلة 

En la siguiente tabla puedes ver los pronombres personales y sus correspondientes posesivos. El pronombre posesivo es un sufijo que se añade al sustantivo. El siguiente cuadro es del manual de enseñanza conocido como al-Kitāb, página 43 (الكتاب في تعلم في اللغة العربية).

Posesivos al-Kitab 1

4. Ejemplo:

En el mismo manual puedes apreciar el resultado de unir el sustantivo “libro” كِتاب  con los diferentes posesivos:

Captura de pantalla 2014-11-04 a la(s) 13.38.42

Materia afín: Los pronombres posesivos (2) الضمائر المُتَصِلة.

Materia afín: Los pronombres personales (1) الضمائر المُنْفَصِلة.

Ejercicio pronombres posesivos. 

En clase في صَفّ

Preguntas أسئلة y respuestas أجابات útiles مُفيدة para interactuar en clase.

En Clase

¡Adelante!           ♀ تَفَضَّل ♂/ تَفَضَّلي

Ejercicio/página           تَمْرين/صَفْحة

¿Cómo se escribe (literalmente “escribimos”)…?           كيف نَكْتُب…؟

Por favor          من فَضْلِك

Repite (literalmente: otra vez)          مَرّة أُخْرَى

¿Qué significa…?          ما مَعْنَى

No sé          لا أعْرِف

No entiendo          لا أفْهَم

Tengo una pregunta          عِنْدي سُؤَال

ما هذا؟ / مَثلاً / اكتب ـ كتبي / اقرأ ـ اقرئي / قل ـ قولي

¿Qué es esto?          ما هذا؟

Por ejemplo          مَثَلاً

Escribe (imperativo ♀)          ْاُكْتُب

Escribe (imperativo ♂)          اُكْتُبي

Lee (imperativo ♀)          ْاِقْرَأ

Lee (imperativo ♂)           اِقْرَئي

Di (imperativo ♀)          قُلْ

Di (imperativo ♂)          قُولي

Del manual An-Nafura A1: Lengua árabe, J. David Aguilar Cobos (et al.), Almería: Albujayra, 2008.