Lengua árabe inicial 1. Materiales

¡Marhaban! َمَرْحَبا

En este curso de lengua árabe inicial I comenzaremos con las letras árabes, el alifato, es decir, el equivalente árabe de nuestro alfabeto latino. Aprender una lengua cuya grafía es desconocida significa dedicarle tiempo a la escritura hasta conocer y asimilar las letras. El temario está pensado para enseñar las letras paulatinamente, memorizar su grafía y conocer su sonido, a la vez que aprendes palabras y frases cortas. El objetivo del curso es que al final puedas presentarte a ti mismo, pedir y dar información personal, tanto por escrito como en una conversación. Cada tema introduce una serie de letras, palabras y otros conocimientos que te permitirán poco a poco aprender árabe y desarrollar las cuatro destrezas fundamentales: la comprensión oral y escrita y la expresión oral y escrita.

Recuerda que estás aprendiendo un idioma nuevo y que muchas cosas igual te resultarán raras. Al principio entenderás poco y no siempre lograrás encajar lo que te cuenta tu profe en un todo coherente. Es normal, pues es lo que sucede cuando aprendes una lengua que, además, se diferencia bastante de muchas lenguas europeas.  No te desesperes, lo importante es que disfrutes y que perseveres. No te des un atracón, trabaja poco, pero trabaja con regularidad. Dedica las próximas semanas a realizar regularmente ejercicios de escritura y de fonética.

Material

Es importante que adquieras un cuaderno con renglones -o uno de cuadros- y un lápiz, bolígrafo o una pluma estilográfica. Úsalo para realizar tus ejercicios de caligrafía.

Crea tu propio glosario, anota en un cuaderno -o en fichas- el vocabulario que aprendes en clase.

En clase voy a utilizar el manual que se llama Alatul (si pinchas en la palabra se abrirá un enlace a la editorial). Puedes pedir el manual en cualquier librería online. Si estás en Granada puedes adquirirlo, entre otras, en la librería Babel.

Alatul

Sigue el enlace mencionado porque en la misma página de la editorial encontrarás la primera unidad temática “Unidad 1” y unos archivos de audios que utilizaremos en clase y que te servirán para realizar ejercicios en casa. Pincha en la página de la editorial donde pone “Audios” y se descargará el archivo. También encontrarás un documento en archivo pdf titulado “Modo de escritura“. El documento contiene las letras árabes agrupadas según las ocho unidades de trabajo que propone el manual Alatul. Igual te puede servir para visualizar las letras que vamos a aprender en las siguientes sesiones.

captura-de-pantalla-2016-10-07-a-las-13-23-06

Si prefieres gastarte los veinte euros que cuesta el Alatul en otra cosa, puedes descargarte la edición anterior del manual en archivo zip (archivo comprimido). El antiguo manual se llama Paso a paso (jutwa jutwa) y lo encuentras siguiendo el enlace que se abre si pinchas en el título del libro. Yo prefiero que adquieras el manual Alatul, pues no es igual que la edición anterior. Es parecido y por ello puede causarte alguna confusión en clase. El mismo archivo contiene también unos vídeos que muestran como se trazan las letras árabes. Puedes descargarte todo sin miedo, es completamente legal. Es gracias a los autores y a la editorial que puedes acceder por medio de internet completamente gratis a este material.

Para hacer bien tus ejercicios de caligrafía te recomiendo que vayas a la entrada: Prácticas de caligrafía árabe. Allí encontrarás enlaces a cartillas que puedes bajarte de internet gratis y completamente legal.

Logo Conjunto Babtain UGR CLM Fundea

Anuncios

7 Respuestas a “Lengua árabe inicial 1. Materiales

  1. Gracias por este curso de árabe online. He visto ese libro en la Casa del libro alguna vez, ¿es bueno? ¿Lo recomiendas antes que otros? ¡Gracias!

    • Hola Andrea. Me alegra mucho que te guste. Las entradas, en realidad, están pensadas para acompañar el curso asistencial que estoy impartiendo en Granada. Me temo que eso de curso online me viene grande.

      En cuanto al manual Alatul (2010), nivel A1.1, he de decir que hasta el momento es el que más me gusta. Desde el principio enseña cosas significativas, es decir, palabras útiles. Otros empiezan con letras que solo permiten repetir sílabas tontas (bababa-titititi-dudududu), o te enseñan a hablar con la terminación flexiva دارٌ (dar-un). Si hablas así en un país árabe, o no te entienden, o se ríen de ti, o ambas cosas. El manual tiene varios tipos caligráficos para acostumbrar a las alumnas desde un principio a la escritura real. Los audios son muy buenos. Ofrece mucho contenido que no se puede explotar en las sesenta horas del curso asistencial, pero sí se puede luego aprender sin profe. Tiene una unidad de repaso y al final del libro puedes consultar las claves de los ejercicios. Es atractivo, es asequible (nuevo cuesta veinte euros) y está en castellano. Estas son mis razones por las que he elegido este manual. Y aunque no me lo creas, no tengo comisión.

      Si tienes alguna duda, sugerencia, crítica o reflexión, coméntamela. Te lo agradeceré.

      Salamat سلمات
      Carlos

      • Gracias Carlos!!
        Yo llevo ya 4 años usando el kitab fi taalum alarabiya y en general no estoy muy contenta con él. Tendré en cuenta este libro a partir de ahora.
        ¡Un saludo!

      • Al final del curso imparto dos capítulos del Kitab fi taallum. En la Universidad de Granada es la biblia de la enseñanza del árabe. Y me consta que no sólo en Granada. También tiene un manual que enseña a escribir. Se llama Alifbaa. Yo, al final del curso, adapto el vocabulario para que el cambio de un manual a otro no sea tan brusco. El Kitab no está mal, pero le faltan diálogos y vocabulario útil para la vida cotidiana. Además, no es muy atractivo. ¿Conoces el Mastering Arabic (1)? Si estás buscando manuales, échale un vistazo. Es de Jane Wightwick y Mahmoud Gaafar.

      • El Mastering y el Alifbaa los utilicé en primero de carrera. El fallo del Kitab, para mí, es precisamente ese, que le falta vocabulario útil. Tampoco me gusta mucho cómo explica la gramática en algunos temas pero supongo que eso ya será manía mía.

      • He visto que se ha publicado un nuevo manual nivel A2.1 que se llama Mabruk (Aguilar, Rubio, Domingo y Marín; Murcia, 2014). No he tenido aún ocasión de hojearlo.

        Si quieres indagar más en el tema, igual te puede ser de utilidad consultar este manual bibliográfico:
        “Al-Kassaf. Enseñanza y aprendizaje del árabe como segunda lengua”. Es de Vicente Martí Tormo e Indalecio Lozano Cámara, Granada: Editorial Universidad de Granada (eug), 2012.

      • Tomo nota, gracias!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s