Archivo mensual: noviembre 2017

Unidad 9. Pronunciación ظ / ط

En ocasiones ayuda contraponer dos letras para distinguir y mejorar la pronunciación de ambas letras. Escucha el audio y aprende a diferenciar entre la pronunciación de las letras ط y ظ. Recuerda que la ط (ṭā’es la versión enfatizada de la ت (tā’ تاء) y que Federico Corriente describe como oclusiva dental sorda velarizada. La letra ظ (ẓā’) puede ser descrita como fricativa interdental sonora velarizada (aunque como he mencionado anteriormente F. Corriente la describe alveolar y no dental).

طاهر

Anuncios

Unidad 9. Pronunciación ض / د

La letra ضاد) ض/ḍād) se describe como oclusiva dental sonora velarizada, es la versión enfática de la د. Ambas son oclusivas dentales y sonoras, pero solo la primera es velarizada y enfática. La sonoridad en fonética significa que al pronunciar la letra vibran las cuerdas vocales.

Ahora escucha el audio para distinguir la enfática ض de la no-enfática د. Recuerda de repetir las palabras en voz alta para mejorar tu pronunciación.

ضرب

Unidad 9. Pronunciación ص/ س

La صاد) ص/ṣād) se describe como silbante alveolo-predorsal velarizada. Es la versión enfática de la /s/, es decir, de la /س/, que se describe como silbante alveolo-paladar sorda. El rasgo característico de la ص es que interviene el predorso de la lengua y que se velariza. Recuerda que para pronunciar bien la ص has de abocinar los labios y formar una cavidad en la parte posterior de la boca, cerca del velo del paladar. El resultado es que la vocal contigua se cierra.

Escucha el presente audio y repite en voz alta.

صيف

La indeterminación التَّنوين

1. Sintaxis 

La lengua árabe es una lengua que expresa mediante desinencias flexivas la función de cada elemento de la frase. El signo de la desinencia flexiva  se marca con una de las tres vocales cortas a final de palabra (فَتحة/كَسْرة/ ضمّة)

Nominativo مَرْفوع

En castellano, los sintagmas nominales en función de sujeto reciben caso nominativo. En árabe la palabra o el sintagma con función de nominativo مَرْفوق recibe la marca flexiva de ḍamma ضَمَّة: 

مرفوع

Acusativo مَنْصوب

Los sintagmas nominales en función de complemento directo reciben, en lengua española, el caso acusativo. En árabe, si la palabra o el elemento de la frase tiene función de acusativo مَنْصوب la marca flexiva es fatḥa فَتْحة:

منصوب

Genitivo مَجْرور

En castellano el genitivo es la marca gramatical de caso que expresa las relaciones de pertenencia u origen (la marca formal de este caso es la preposición de). En lengua árabe la función de genitivo مَجْرور recibe la marca flexiva de kasra كَسْرة:

مجرور

2. La indeterminación

La indeterminación del nombre y del adjetivo se marca con un signo sobre la última letra de la palabra que se llama en castellano nunación (tanwīn تنوين). El signo vocálico se escribe dos veces y se pronuncia añadiéndole una ن /n/, es decir,  nūn  نون.

Cuando el signo de indeterminación se añade a la ضَمّ se denomina تنوين الضمّ y la palabra con el signo de nominativo se pronuncia Kitāb-unPero la marca flexiva de indeterminación no tiene ningún efecto en el habla, es decir, en la comunicación oral. Sí es importante a efectos sintácticos porque indica la función que tiene cada elemento dentro de la frase. Dicho de otra manera, la marca de indeterminación cambia según la función que tiene la palabra.

 ١. تنوين الضمّ

كتاب

٢. تنوين الكسر

Si se añade la تنوين a la vocal كسر se llama تنوين الكسر:

كتابٍ

٣. تنوين الفَتْح

Si se añade la تنوين a la vocal فَتْح se llama تنوين الفَتْح:

كتاباً

Como puedes apreciar en este ejemplo tienes que añadir a la palabra un alif ortográfico, es decir, un alif sin valor fonético, para construir el تنوين الفَتْح. Hay que escribir el alif a final de palabra salvo cuando termina en tā’ marbūṭa ة , en alif maqṣūra ى, o en hamza (flotante, es decir, sin soporte) ء:

Un café:

قهوةً

Un joven/ adolescente (♂):

فتىً

Por la tarde:

تنوين فتح

Materia afín: Unidad 5. El artículo (1) التعريف.

Materia afín: Adverbios (تنوين الفتح). 

Para saber un poquito más sobre los casos en la sintaxis del castellano recomiendo consultar la página Wikilengua.

Bibliografía

Haywood y Nahmad, Nueva Gramática Árabe, Madrid: Editorial Coloquio, 1992, trad. F. Ruíz Girela; Victoria Aguilar et álii, Alatul, Barcelona: Herder, 2010; y Carl Paul Caspari, Grammatica Arabica. A grammar of the Arabic language. (Traducido y revisado por W. Wright. Tercera edición revisada por W. Robertson Smith and M.J. de Goeje, traducción al español por A. Morales Delgado). Londres: Cambridge University Press, 1967.

Ejercicio pronunciación (3) غ / ع

El siguiente audio enumera una serie de palabras primero con la غ y a continuación otras con la ع. Repite en voz alta las palabras que oigas para mejorar tu pronunciación. El audio procede del manual Mastering Arabic 1 (Wightwick y Gaafar, 2009).

Ejercicio pronunciación (2) ع / ء

No resulta del todo fácil سَهْل distinguir las letras ع y ء, es decir, la عين y همزة. Esto se debe, probablemente, a dos razones. Ambas letras se pronuncian en la garganta y la pronunciación de la ع tiende, en ocasiones, a relajarse. La ء es oclusiva glotal sorda, se pronuncia como un golpe de voz y su punto de articulación está a la altura de la glotis. Es decir, en un lugar inferior de la garganta respecto a la ع, que es faringal, fricativa faringal sonora. Esta segunda, como es fricativa se realiza estrechando la garganta, el canal por donde pasa el aire. Mueve la nuez de Adán al pronunciar una palabra que empieza con عين. Ten en cuenta que estas activando una serie de músculos en el aparato fonador antes en desuso. Por eso recomiendo que hagas ejercicios y repitas en voz alta las palabras con letras guturales (y más adelante también aquellas palabras con letras enfáticas en la unidad 9).

Laringe-Faringe

Ejercicio para distinguir entre la /ع/ y la /ء/

Ahora escucha las siguientes palabras y decide si están escritas con la /ع/ o con la /ء/.

ع:أ(La solución está en los comentarios a la entrada)

El trazo de ambas letras en un vídeo (a partir del minuto 3:05): El trazo الخطّ.

Para conocer el nombre árabe de las letras y su pronunciación: El alifato الأبْجَدية.

Si quieres saber más sobre fonética de la lengua árabe: Fonética صوتيات.

Para practicar la escritura visita este enlace: Prácticas de caligrafía árabe.

Ejercicio pronunciación (1) غ/ع

Para practicar las letras árabes que no tienen correspondencia en castellano conviene memorizar la pronunciación de una palabra y repetirla hasta reproducir el sonido de manera satisfactoria.

Recomiendo que para aprender a pronunciar las letras ع y غ (‘ayn y gayn) escuches este audio y repitas en voz alta “la lengua árabe اللغة العربية” las veces que sea necesario. Recuerda que es importante activar algunos músculos del aparato fonador que normalmente no usamos. Si quieres ver cómo se escriben y cómo se pronuncian la fricativa faringal y la fricativa postvelar, acude a la entrada Unidad 8. Las letras ع/غ.

Captura de pantalla 2014-11-12 a la(s) 10.06.31

(Escritura Diwan Kufi)