Archivo de la etiqueta: Comic

Casa Bábili بيت البابلي

«El cómic Casa Bábili, que vio la luz en su versión española (Norma Editorial, 2013) coincidiendo con el 10º aniversario del comienzo de la agresión a Iraq, cuenta ya con su versión digital en tres idiomas: españolárabe e inglés.

Babili

Con el objetivo de acercar la realidad de los iraquíes de a pie durante la ocupación estadounidense, el proyecto Casa Bábili cuenta la historia de Hayat y sus compañeras en los primeros meses del Bagdad ocupado. Se trata de una adaptación de la novela Saidat Zuhal (Las Mujeres de Saturno), publicada por Dar al Fadaat (Jordania), obra que en 2012 fue elegida entre los diez títulos contemporáneos más importantes de la literatura iraquí. Su autora, Lutfiya Duleimi, ha colaborado con los ilustradores españoles Sara Rojo (autora entre otras obras del cómic “Esmeralda rumbo al horizonte”) y Javier Carbajo (caricaturista premiado tres veces en el World Press Cartoons) en la adaptación de su novela al cómic.

La versión digital es gratuita y cuenta, al igual que la versión en papel, con un material extra constituido por una serie de artículos de análisis sobre la situación de Iraq escritos por expertos. Estos documentos de consulta versan sobre temas tan diversos como la historia, la situación de la mujer, la infancia,  o la música y la gastronomía del país. Además de la versión web el cómic puede descargase en sus tres lenguas como aplicación para Android

Si tienes ya algún conocimiento de la lengua árabe, sabes como se conjuga el verbo en pasado, الماضي, puedes leer este atractivo cómic, o novela gráfica, en árabe y en su traducción al castellano o inglés.

Versión árabe:

بابلي

Versión castellano:

Babili-es

Versión inglés:

Babili-en

El plural fracto جمع التَكْسير

Hay en lengua árabe dos tipos de plural, uno sano y regular الجمع السالم que se forma añadiendo un morfema al singular, y un plural fracto e irregular جمع التكسير que se forma introduciendo prefijos y sufijos a la palabra en singular.BrokenPlurals

Vía @Arabizi

La factura الفاتورة

La factura de la electricidad فَاتورة الكهرباء              

electricidad

 

 

 

 

 

via @Ahmed Damaj

Tres puertas ثلاثة أبواب

Si te encuentras delante de tres puertas, ¿qué puerta eliges?

El amor الحُبّ, la fortuna الحَظّ, la riqueza المال.

Imagen

Soy libre

أنا حُرّ

La didáctica del árabe

La correcta didáctica en la enseñanza de la lengua árabe.

La paloma de la paz حمامة السلام

#Yemen اليمن# #Qat قات#

قات Qat

Después/ después de         بَعْدَ

Visita          زِيَارة

Viñeta كاريكاتير

ما رأيك

 

¿Alguien reconoce alguna palabra y quiere dar su traducción? Igual así logramos traducir la viñeta entre todos y todas.