Archivo de la etiqueta: Verbos

El verbo en presente (2) الفِعْل المُضارِع

1. Usos del presente indicativo الفِعْل المُضارِع المرفوع en lengua árabe

a) Una acción inacabada

يذْهَبُ أحمد إلى بيتِهِ

b) Una acción repetida

ِتَدْرُسُ زهرة العُلومَ السياسيةَ في جامعةِ غرناطة

2. El orden de los elementos en la oración árabe

El orden tradicional de los elementos que componen una oración es verbo, sujeto y complemento (فِعْل ـ فاعل ـ مفْعول). En este orden el verbo concuerda con el sujeto solo en género, no en número:

يطْبُخُ الرِجال طبق لذيذ

No obstante, el árabe contemporáneo contempla también la posibilidad de ordenar la frase por sujeto, verbo y complemento. En tal caso el verbo ha de concordar con el sujeto tanto en género como en número:

الأطْفال يأْكُلونَ الطعام

3. La negación simple en presente    نَفي الفِعْل المُضارِع                                                

En la lengua árabe la forma más fácil de negar una frase en presente es con la partícula لا que precede al verbo:

أتَذَكَّر عَنوانه

لا أتَذَكّر عَنوانه

4. Oración verbal – oración nominal    الجُمْلة الفِعْلية ـ الجُمْلة الإسْمية

Aquella oración que se inicia con un verbo es considerada oración verbal y aquella que comienza por un sustantivo oración nominal, aunque en la misma frase nominal aparezca después un verbo.

جملة اِسمية:   الأُسْتاذُ يُدَرِّسُ الأدَبَ العربيَ

جملة فِعلية:     يُدَرِّسُ الأُسْتاذُ الأدَبَ العربيَ

 

Para ver como se forma la conjugación del verbo árabe en singular y del presente indicativo: El verbo en presente (I) الفِعْل المُضارِع.

Unidad 6. El verbo en presente (1)

El verbo en presente indicativo الفِعْل المُضارِع المَرْفوع

1. La conjugación del verbo en lengua árabe se consigue mediante prefijos, sufijos y cambios en la vocalización. Los prefijos y sufijos son letras que se añaden a la palabra.

Paradigma verbos

2. La persona está implícita en la misma flexión del verbo. Por eso no es necesario incluir también el pronombre personal salvo si quieres enfatizar el sujeto.

3. El punto de partida de la conjugación en una gramática tradicional árabe suele ser el verbo en pasado y en tercera persona del masculino.

4. Si, por ejemplo, partes del patrón de arriba y conjugas el verbo “estudiar” دَرَسَ el resultado es el que sigue:

Conjugación Adrus

Ejercicios

1. Fíjate ahora en la siguiente tabla e intenta rellenar las casillas vacías con el verbo correctamente conjugado.

TablaV

No todos los verbos responden al mismo esquema (o paradigma). Los sufijos no varían. Sí cambia la vocalización. El verbo hablar هو) يَتَكَلَّمُ), por ejemplo, sigue un patrón de vocalización diferente al verbo  يَدْرُسُ.

Realiza más ejercicios para aprender a conjugar bien el verbo en presente indicativo: Ejercicio verbos (I).

Échale un vistazo al uso del presente indicativo en lengua árabe: El verbo en presente (II) الفِعْل المُضارِع المرفوع.

Materia afín: Conjugación verbal تصريف الأفعال العربية

Materia afín: El sistema verbal de la lengua árabe

Ejercicio verbos presente (3)

Cada día      كُلّ يَوْم

1. Lee atentamente las oraciones que acompañan los dibujos. Se trata de las actividades que Mahmud repite cada día. Lee el texto varias veces e intenta comprenderlo con la ayuda de los dibujos. Fíjate en algunas palabras y expresiones útiles.

kull yom

 

2. El texto repite varias veces la siguiente estructura. ¿Tienes los mismos horarios que Mahmud?

   Captura de pantalla 2015-04-10 a la(s) 12.06.59

يَخرُجُ مِن البَيْت الساعة الثامِنة

 

3. Te has dado cuenta que hay palabras con esquemas morfológicos similares. Es decir, palabras diferentes con sufijos idénticos.  ¿Qué crees que pueden significar?

صَباحاً

4. Has visto que Mahmud va al colegio… ¿Cómo vas tú a clase, al trabajo, o a la universidad?

Captura de pantalla 2015-04-10 a la(s) 12.47.50 يَذهَبُ إلى

 

 

5. Las siguientes expresiones se llaman en lingüística conectores. Conectan frases y textos de un relato. Deduce su significado a partir del texto.

ثُمِّ

 و بَعْدَ ذَلِكَ

6. Ahora redacta un breve texto sobre tus actividades diarias siguiendo el mismo esquema.  Adáptalo a tus costumbres, pero recuerda: no importa que sea verídico, importa que hagas el mejor uso de los recursos que te ofrece el texto árabe.

El ejercicio está tomado del manual Mastering Arabic 1 (Wightwick y Gaafar, 2009).

Ejercicio verbos presente (1)

En la presente entrada te propongo imprimir el folio que a continuación enlazo. Se trata de aprender la conjugación del verbo árabe en presente indicativo. Échale un vistazo a la entrada El verbo en presente (I) الفِعْل المُضارِع. Guarda el folio y cuando aprendas uno de los verbos intenta rellenar los huecos en la tabla y conjugarlo según el paradigma (en el círculo). En la primera página encuentras la conjugación del verbo en singular del presente indicativo تصريف الأفعال المضارع المرفوع. En el reverso puedes rellenar la conjugación del verbo en plural.

Para realizar más ejercicios relacionados con la conjugación del verbo en presente indicativo puedes consultar la entrada Ejercicio verbos (II).

Unidad 8. Ejercicio verbos (2)

Propongo que copies el siguiente texto a tu cuaderno y que completes los huecos con el verbo adecuado y correctamente conjugado (el ejercicio es del manual Alatul). Intenta completar el cuadro aunque no entiendas todo el vocabulario. Lee en voz alta pues a veces reconoces un término con solo escucharlo. Si aún así no te resistes sigue el enlace al teclado árabe, escribe y copia en término en el diccionario online.

Completa con verbos

El ejercicio está tomado del manual Alatul (2010), página 86.

Para conocer como se conjugan los verbos árabes en singular del presente indicativo sigue el enlace:  El verbo en presente indicativo.

Para realizar más ejercicios pincha aquí: Ejercicio verbos (I).

Conjugación verbal تصريف الأفعال العربية

Existen diferentes páginas en internet que sirven para conocer la conjugación تصريف de los diferentes verbos أفعال árabes. Puede consultarse la página Qutrub:

Qutrub

O también una que se llama Akon:

Akon

Materia afín: “El sistema verbal de la lengua árabe

El sistema verbal de la lengua árabe.

En la presente entrada puede verse una copia tomada de un libro de conjugación de verbos árabes. Aunque antes igual conviene recordar algunas herramientas útiles en internet que sirven para conocer la correcta conjugación de algunos verbos árabes y que puede consultarse en la breve entrada que añadí sobre la “conjugación verbal“.

En los libros árabes dedicados a la morfología verbal se aprecia una clasificación ordenada, muy propia de este tipo de libros y, en particular, de las propias gramáticas árabes.  Desde los primeros tratados de gramática de principios del siglo VIII (الكتاب لِسيبويه) los gramáticos árabes tratan de recoger todos los fenómenos del árabe y describir de una manera coherente la estructura de la lengua árabe en sus diferentes niveles (fonético y fonológico, morfológico y sintáctico). El libro de bolsillo aquí citado está dedicado a la conjugación de los verbos árabes y el documento que sigue es la conjugación تَصْريف completa del verbo árabe sano صحيح سالِم. Consta de pronombres personales الضَمير, terceras personas غائب (ausente), segundas personas مُخاطَب (interpelado), primeras personas مُتَكَلِّم (interlocutor), género femenino مُؤَنَّث y género masculino مُذَكَّر, presente مُضارِع y pasado ماضِ, voz activa مَعْلوم y voz pasiva مَجْهول, e imperativo أمْر. La conjugación completa incluye el dual, además de segundas y terceras personas en plural exclusivamente femeninas. En la parte inferior, después del cuadro general, se añaden los nombres de acción مَصْدَر, el participio activo اسم الفاعِل y el participio pasivo اسم المَفْعول y otros usos particulares del término en cuestión. Por ejemplo dice que el كَتَبَ الكِتاب es un contrato matrimonial.

Sistema verbal árabe 1

El segundo documento -tomado del mismo manual de bolsillo- clasifica, en el primer cuadro, los verbos árabes según su comportamiento morfológico, luego, en la primera mitad del cuadro grande, especifica la vocalización en pasado y en presente del verbo trilítero básico, es decir, de la forma Iª. La segunda parte de ese mismo cuadro enumera las formas derivadas del verbo (forma IIª-forma XIª). Y el tercer cuadro, el que se sitúa en la parte inferior del documento, puede verse el verbo cuatrilítero y sus tres formas derivadas.

En la primera casilla distingue entre verbos sanos o completos فعل صحيح y los verbos enfermos o defectivos فعل مُعَتَلّ. El verbo defectivo se divide a su vez en  subgéneros que se estudian en cursos posteriores. El cuadro también especifica en qué radical se sitúa la letra defectiva que produce cambios morfológicos. Dice que lleva la letra hamza مَهْموز en la primera radical فاء, en la segunda عَيْن y en la tercera لام. Pues la gramática árabe toma como paradigma el término فعل para mostrar los cambios morfológicos que se producen en un verbo.

En cuanto a la parte inferior del cuadro mayor, enumera las formas derivadas del verbo. Si bien la numeración empieza por el cero y termina por la forma novena, según la clasificación árabe, en las gramáticas escritas en lenguas europeas y en los diccionarios árabe-español/alemán/inglés/italiano etc. la numeración se produce con números romanos. Para ver las formas derivadas del verbo árabe tal como se estudian en nuestras gramáticas y cómo se suelen memorizar para utilizar el diccionario correctamente puede seguirse el enlace correspondiente.

Sistema verbal árabe 2

Cada número corresponde a una entrada en el libro, a un verbo particular, que sigue el correspondiente patrón de conjugación.

En resumen, todo lo dicho anteriormente pretende ofrecer una visión del sistema verbal árabe desde una perspectiva mayor. Se trata de mostrar como se abarca en las gramáticas la morfología del verbo árabe. Quizás pueden señalarse dos rasgos distintivos: las gramáticas árabes suelen ser descriptivas, y no tanto normativas, y la gramática tiende a incluir y explicar todos los fenómenos lingüísticos de modo que muchos sostienen que es una gramática exacta y precisa, como las matemáticas.

Bibliografía

Antoine El-Dahdah, A Pocket Dictionary of Verb Conjugation, El Libano: Librairie du Liban Publishers, 1999.

أنظوان الدحداح، قاموس الجَيْب في تَصْريف الأفْعال، لبنان: مكتبة لبنان ناشرون، 1999.