Archivo de la etiqueta: Unidad 8

Unidad 8. Las letras ع / غ

1. La letra عَين (‘ayn) /ع/

عين

2. La letra غَين (gayn) /غ/

غين

El trazo  الخَطّ

La letra غ se distinguen de la ع sólo por el punto diacrítico.

ع

ع

 غ

غ

La pronunciación النُّطق

La letra ع se describe como fricativa faringal sonora y se realiza comprimiendo la salida del aire en la garganta. Puedes encontrar el punto de articulación cuando carraspeas para aclarar la garganta. Una vez localizado el punto, intenta abrir y cerrar la garganta, es decir, mueve la nuez de Adán. La boca queda ligeramente abierta, la mandíbula inferior tirando hacía abajo.

La letra غ es fricativa postvelar sonora. En castellano corresponde a la realización de la /g/ entre vocales (alófono intervocálico), por ejemplo en «haga» o «miga», pero con mayor fricación. En francés equivale a la /r/ parisina.

Laringe-Faringe

Vocabulario  مُفْرَدات

Universidad          جامِعَة

Ciencia          عِلْم

Maestro          مُعَلِّم

La lengua árabe          اللُغة العَرَبِيّة

Ojo          عَين

Trabajo          عَمَل

Con (preposición)          مَعَ

Sobre (preposición)         عَلى

Poema          شِعْر

Feliz          سَعيد

(Yo) tengo          عِنْدي

Iraq          العِراق

Si          نَعَم

Calle                شارِع

Marruecos          المَغْرِب

Cantante          مُغَنِّي

Canción          أُغْنِية

Raro, extraño          غريب

Ejercicio para distinguir las letras  ع / غ / ء .

El trazo de ambas letras en un vídeo (a partir del minuto 2:35): El trazo الخطّ.

Para conocer el nombre árabe de las letras y su pronunciación: El alifato الأبْجَدية.

Si quieres conocer su realización fonética exacta: Fonética صوتيات.

Para practicar la escritura visita este enlace: Prácticas de caligrafía árabe.

Unidad 8. Distingue entre ق y ك

La pronunciación النُّطْق

La pronunciación de la letra قاف) ق) entraña cierta dificultad. Se trata de la uvulo-velar sorda. Quizás ayuda contraponerla a la  كاف) ك) que se pronuncia igual que la letra correspondiente en castellano, la /k/ de ‘kilo’. Ambas son sordas y oclusivas pero la ق es uvulo-velar mientras que la ك es palato-velar. Eso significa que la pronunciación de la ق se realiza más cerca de la garganta mientras que la ك está más pegada al paladar. Para encontrar mejor el punto de realización de la ق recomiendo realizar el sonido que produce hacer gárgaras (يُغَرْغِرُ). Centra tu atención en ese punto de articulación y, seguidamente, realiza la oclusión para hacer el sonido de la ق. En vez de hacer gárgaras también puedes probar con una /r/ francesa. El lugar de pronunciación se aproxima al de la ق pero se trata de un ejercicio para que tomes conciencia y ejercites los músculos de tu garganta.

En la siguiente imagen puedes ver donde se realiza la pronunciación en el aparato fonador:

FaringeLaringeGlotis

Ejercicio

En el presente audio escucharás palabras que empiezan bien con la ق qāf o bien con la ك kāf. Se trata de la oclusiva uvulo-velar sorda y de la oclusiva palato-velar sorda. Decide cual de las dos se pronuncia en el audio. El audio y el ejercicio pertenecen al manual Mastering Arabic 1 de Wightwick y Gaafar, 2009.

ق ـ ك(La solución está en los comentarios)

Unidad 8. Las letras ف / ق

1. La letra ف se llama en lengua árabe فاء (fā’) y se realiza como la letra efe /f/ en castellano. Se trata de la fricativa labiodental sorda.

فاء

El trazo  الخطّ

ف

2. La segunda letra es la ق , llamada en árabe قاف (qāf). Se trata de la oclusiva uvulo-velar sorda que se realiza como una /k/ profunda muy cerca de la campanilla.

قاف

El trazo  الخطّ

ق

La pronunciación النُّطْق

La pronunciación de la letra فاء no es problemática ya que existe en castellano el mismo fonema fricativo labiodental sordo. Más dificultad entraña la realización de la قاف) ق), la uvulo-velar sorda. Quizás ayuda contraponerla a la  كاف) ك) que se pronuncia igual que la letra correspondiente en castellano, la /k/ de ‘kilo’. Ambas son sordas y oclusivas pero la ق es uvulo-velar mientras que la ك es palato-velar. Eso significa que la pronunciación de la ق se realiza más cerca de la garganta mientras que la ك está más pegada al paladar. Para encontrar mejor el punto de realización de la ق has de cerrar parte de la boca, abocinar algo los labios, y formar en la boca una cavidad que te permita pronunciar la oclusión con la lengua entre el velo y la campanilla. Tal vez te ayude abrir la boca y acercar la mandíbula inferior a la garganta para conseguir dicha cavidad y profundizar el punto de articulación. En todo caso, la vocal que sigue se cierra. Puedes apreciar en el audio como la vocal [a] se pronuncia más cerrada con la ق que con la letra ك.

Consulta la siguiente imagen y toma conciencia de tu aparato fonador para reconocer donde y como se articula la letra ق. Igual te sirve contraponer su pronunciación a la articulación de la ك, nuestra /k/ de kilo.

FaringeLaringeGlotis

En la siguiente entrada encontrarás un ejercicio para afinar tu oído, distinguir ambas letras y mejorar tu pronunciación: Unidad 8. Distingue entre la ق y la ك.

Ahora escucha el audio del manual Mastering Arabic 1 (Wightwick y Gaafar, 2009) en el que pronuncian los nombres de las letras  ف ـ ق ـ ك ـ ل e intenta acercar tu pronunciación de la ق a la suya.

 

Vocabulario          مُفْرَدات

Como           كَيْفَ

En (partícula)          في

Llave          مَفْتاح

Manzanas          تُفّاح

Naranjas          بُرتُقال

Cálamo (lápiz o boli)          قَلَم

Corazón          قَلْب

Café          قَهْوة

Cerca (de          قريب (مِن

Cafetería          مَقْهَى

Poco          قَليل

Pobre          فَقير

Luna          قَمَر

El trazo de ambas letras en un vídeo (a partir del minuto 3:05): El trazo الخطّ.

Para conocer el nombre árabe de las letras y su pronunciación: El alifato الأبْجَدية.

Si quieres conocer su realización fonética exacta: Fonética صوتيات.

Para practicar la escritura visita este enlace: Prácticas de caligrafía árabe.

Ejercicio pronunciación (2) ع / ء

No resulta del todo fácil سَهْل distinguir las letras ع y ء, es decir, la عين y همزة. Esto se debe, probablemente, a dos razones. Ambas letras se pronuncian en la garganta y la pronunciación de la ع tiende, en ocasiones, a relajarse. La ء es oclusiva glotal sorda, se pronuncia como un golpe de voz y su punto de articulación está a la altura de la glotis. Es decir, en un lugar inferior de la garganta respecto a la ع, que es faringal, fricativa faringal sonora. Esta segunda, como es fricativa se realiza estrechando la garganta, el canal por donde pasa el aire. Mueve la nuez de Adán al pronunciar una palabra que empieza con عين. Ten en cuenta que estas activando una serie de músculos en el aparato fonador antes en desuso. Por eso recomiendo que hagas ejercicios y repitas en voz alta las palabras con letras guturales (y más adelante también aquellas palabras con letras enfáticas en la unidad 9).

Laringe-Faringe

Ejercicio para distinguir entre la /ع/ y la /ء/

Ahora escucha las siguientes palabras y decide si están escritas con la /ع/ o con la /ء/.

ع:أ(La solución está en los comentarios a la entrada)

El trazo de ambas letras en un vídeo (a partir del minuto 3:05): El trazo الخطّ.

Para conocer el nombre árabe de las letras y su pronunciación: El alifato الأبْجَدية.

Si quieres saber más sobre fonética de la lengua árabe: Fonética صوتيات.

Para practicar la escritura visita este enlace: Prácticas de caligrafía árabe.

Ejercicios letras guturales y enfáticas

Escucha los audios y repite las palabras, o las frases breves, que te propongo para que aprendas a pronunciar aquellas letras características de la lengua árabe que no tienen correspondencia en español. Es importante que desarrolles en el aparato fonador la musculatura que te permite emitir con corrección las letras guturales y las enfáticas. Eso solo lo puedes conseguir con la práctica. Recuerda que en la unidad 7 y 8 encuentras la descripción detallada para pronunciar correctamente las letras guturales, más ejercicios y audios; y en la unidad 9 para las letras enfáticas.

1. Guturales

a) La letra /ح/ (ḥā’)

Burro y animal

b) Las letras /ع/ y /غ/ (‘ayn y gayn)

Captura de pantalla 2014-11-12 a la(s) 10.06.31

2. Enfáticas

a) La letra صاد) ص/ṣād)

صيف

 

b) La letra ضاد) ض/ḍād)

ضرب

 

c) Las letras ط (ṭā’) y ظ (ẓā’)

طاهر